HOME > Meinungen über DUO DE  |  EN
Online Deutsch lernen für Studenten, Wissenschaftler, Akademiker und Manager
Meinungen über DUO

Das sagen Deutschlerner über DUO:
Die Video- und Audio-Botschaften wurden von DUO-Lernern erstellt und sind deren Eigentum.
Rada Laykova aus Bulgarien:

Jorge Sáez aus Kolumbien und Javier Abascal aus Spanien:

Alexey Gorobiy aus Russland:

Elina Grinshteyn aus Russland:

Jon Corell Saiz aus Spanien:

Franck Weisse aus Frankreich:

Zeljka Vranjes aus Italien:

John Erik Anderson aus den USA:

Das schreiben Deutschlerner über DUO:


Ekaterina
Bogunova

Ekaterina Bogunova aus der Russischen Föderation
„Vor ein paar Tage habe ich meine Ergebnisse bekommen: 5 LV und HV, 4 Schreiben und Sprechen. Die Ergebnisse sprechen selber für die Qualität des Kurses :) Interessant ist, dass meine Ergebnisse noch besser sind, als die von meiner Schwester, die Germanistik studierte. Und Deutsch ist meine zweite Sprache, die ich als Hobby gehabt habe. [...] Die Übungen sind sehr gut strukturiert und genau an dem Test orientiert. Die Tipps sind super hilfreich. Ich habe auch sehr wertvolle Kommentare von meiner Tutorin bekommen – Vielen herzlichen Dank, Angela! Die ganze DUO Team, incl. IT-Support, ist sehr freundlich und sie helfen wirklich gerne. Also ich kann DUO nur danken und weiter empfehlen! Sie machen etwas magisch :)”


Yuki Asano

Yuki Asano aus Japan:
„Ich fand es wirklich spannend, dass ich schon einen virtuellen Deutschkurs mit den verschiedenen Lernenden aus der ganzen Welt hatte. Der Tutor hat uns sehr gut gekümmert. Ich habe einen TestDaF-Vorbereitungskurs gemacht. Dadurch war ich für den Test gut vorbereitet! Ich kann DUO nur empfehlen!”

Joy Fest aus der Schweiz:
„Ich würde gerne ein großes Dankeschön sagen! Ich habe gestern die Ergebnisse und das Zeugnis vom TestDaF bekommen! Und meine Ergebnisse sind TDN 5/5/4/4! Das war für mich Spitze. [...] meine Ergebnisse sind die höchsten in dem ganzen Sprachzentrum in meiner Stadt! Viele Grüsse und Dankeschön!”

Jhan Rodríguez-Fernández aus Venezuela:
„Ich hatte beim DUO-Kurs zwei Ziele. Zum einen wollte ich mein Deutsch auffrischen und zum anderen nützliche Dinge für mein Studium lernen. Deshalb nahm ich an dem Kurs Uni-Deutsch Studienpraxis teil. Für mich war dieser Kurs sehr hilfreich, da der Inhalt verständlich und zweckmäßig vermittelt wurde. Außerdem hat die Lehrerin immer rechtzeitig geantwortet und mich bei meinen Fragen unterstützt. Insbesondere fand ich die SQ3R-Lesemethode zum Lesen wissenschaftlicher Texte nützlich. Abschließend ist es sehr vorteilhaft ein Zertifikat über meine Deutschkenntnisse zu haben.”

Undrakh Sugar aus der Mongolei:
„Interkulturelle Kommunikation - heute habe ich die dritte Aufgabe beim Hörverstehen gemacht. Das war ein wunderschönes Video. Ich wusste eigentlich nicht, dass es in unserem Online Unterricht so umfangreiche Videos gibt. Das gefällt mir sehr.”

Andriatiana Ranjakasoa Rampananarivo aus Madagaskar:
„Der Kurs hat mir sehr gut gefallen. Ich konnte neue Kenntnisse über die Psycholinguistik erwerben, die [...] sich später für meine angestrebte Karriere im Bereich Deutsch als Fremdsprache in meinem Heimatland anwenden lassen. Durch die virtuelle Begegnung im Chat konnte ich die deutsche Sprache mit Spontaneität beim Online-Gespräch üben. Das Forum hat mir die Möglichkeit gegeben, offen und flexibel über ein bestimmtes Thema zu sprechen.”


Giovanna D'Amato

Giovanna D'Amato aus Italien:
„Ich dachte, es wäre immer besser mit einem physischen Kontakt zum Lehrer zu lernen. Aber es war sehr gut. Wir haben immer einen Lernplan für jeden Monat bekommen [...]. Wir hatten 24 Stunden am Tag Zugang und konnten unsere Übungen und Hausaufgaben von Zuhause aus machen. Das ist auch praktisch, wenn man arbeitet und nicht zu bestimmten Uhrzeiten zu einem Kurs gehen kann. Man hat zwar viel weniger Kontakt zu anderen Lernern [...]. Aber wir hatten Chat-Termine, bei denen wir gemeinsam über ein Thema diskutiert haben. Die fanden immer zu unterschiedlichen Zeiten statt, manchmal auch um neun Uhr abends, wie es uns gerade passte. Jede Woche gab uns die Tutorin ein Thema mit bestimmten Fragen, zu denen wir einen Beitrag schreiben mussten. Man konnte alle Beiträge der anderen Teilnehmer lesen.”

Milena Puerta aus Kolumbien:
„Ich denke, dass lernen mit DUO am besten ist! Ich habe so viel gelernt. Ich fühle sicherer, wenn ich schreiben, lesen oder schprechen muss. Vielen Dank DUO On-Line.”

Rana A. Hussein aus dem Irak:
„Actually learning with DUO is a wonderful and useful experience for me especially when I don't know and haven't studied or spoke Deutsch before it helped me understand the words and how to spell them correctly, also how to communicate with other people , although I only know specific words. But learning with DUO gave me the opportunity to learn more and to ease this quest when I felt it difficult for me because I'm studying by my self not like studying with other people to learn the Language and the pronunciation or how to say the words correctly. [...] the DUO program is unique in a way that would help a student see learning easier by listening to people talk about a subject or an event, also the exercises that I did were very helpful [...]. I know I'm still learning but I'd like to say thank you for this useful program [...]”

Samuel Villeroy aus Frankreich:
„Diese Lernform war für mich ganz neu. Im Laufe der Zeit bemerkte ich immer mehr Vorteile. Vor allem die flexible Zeitgliederung. Ich kann meine Arbeit so planen, wie es mir passt. Außerdem kann ich meine Arbeiten mit korrigierten Fehlern durchsehen, was ich für sehr wichtig halte. Als Vorteil ist es hier auch, dass man [...] wählt sich das, was am interessantesten zu sein scheint.”

Tülay Balik aus der Türkei:
„Diese Aufgaben sind nützlich für mich, ich habe Grammatik und Hörverstehen geübt. DUO ist wirklich sehr gut für mich, weil es viele Übungen und Texte gibt. Besonders Hörverstehenübungen, denn ich habe mit Hörverstehen Problem und ich kann diese Übungen im Internet sonst nicht finden. In DUO ist auch ein gutes Wörterbuch. Wir können über viele Themen sprechen oder schreiben und mit anderen Personen aus anderen Ländern chatten. Ich brauche dieses Website, um meine Deutschkenntnisse zu verbessern.”

Christopher Mulenga aus Sambia:
„This is a very good opportunity for me to learn german with other DAAD scholarship holders.”

Susan Roberts, ERASMUS-Studentin aus Großbritannien:
„Als Erasmusstudentin fing ich das 3 Studienjahr an der Universität Heidelberg an. Da mir [...] Grammatik-Kenntnisse, Satzaufbau Kenntnisse und Phonetik fehlen, hatte ich mich bei Deutsch-Uni Online Sprachkurs angemeldet. Ich habe daran gedacht, später an der Universität Heidelberg wird es leichter sein. [..] Ich hatte sofort das Gefühl einer guten Lernathmosphäre. Zuerst war es mir wichtig, mich mit dem technischen Aspekt des Systems zu orientieren. Gab es während des Online-kurses fragen, konnten die jederzeit per Email an Frau Lana Mien, gestellt werden und es wurde schnell geantwortet. Positiv fand ich die Möglichkeit bequem zu Hause am Internet zu arbeiten. [...] Meine Deutsch Sprachkenntnisse und Kulturkenntnisse sind auf jeden Fall größer geworden und aktuell Themata Deutschlands waren sehr interessant. Die Interaktive Aufgaben [...] z.b Uni-leben, Internetsucht, Frauen ins Internet, Umwelt, Literatur und Wirtschaft haben viel zu bieten. Durch die kleine Teilnehmerzahl fand ich die Online "Chatroom" sehr angenehm und war gern dort. Der online Sprachkurs hat mir sehr gut gefallen und ich würde diesen jederzeit empfehlen. Vielen Dank für die sehr professionelle Dozentin Lana Mien.”

Lelia Di Niccolo, ERASMUS-Studentin aus Italien:
„Ich habe einen DUO On-line Kurs diese Winter Semester besuchen, als ich eine Erasmusstudentin war. Der Kurs hat mir sehr gefallen und geholfen. Die Themen waren super und die Tutorin war immer nett.”


Asllan Qerimi

Asllan Qerimi, DAAD-Stipendiat aus der Republik Kosovo:
„Mit DUO habe ich viel gelernt. Das ist unglaublich! Im Moment bin ich in München, und jetzt glaube ich warum müssen Kandidaten Deutsch lernen vor nach Deutschland gekommen. Mir helfen gern Deutsch sprechen in München das ich habe bei DUO gelernt. Ich bedanke mich ganz herzlich meine Tutorinnen für tolle Arbeit. Tausend Dank DUO für Ihre fantastische Angebot!”

Usukhjargal Rentsenlkhundev, DAAD-Stipendiat aus der Mongolei:
„This is my first time participating in an online course and I am really enjoying it. I even didn't know the ABC of German, but now I can understand some texts. Also, I made acquaintance with my future classmates and other DAAD scholarship holders via DUO course and that made possible to exchange our experience and knowledge about not only German language but also something more... Thank you very much, DUO-Team, permitting these opportunities.”

Das schreiben andere über DUO:

Anna Thryolf, Lehrkraft an der Humboldt-Universität zu Berlin:
„Manchen fiel es schwer, [...] kontinuierlich die Aufgaben zu bearbeiten. [...] Außer den Korrekturen sehe ich meine Hauptaufgabe in der Motivation der Teilnehmer. Deshalb ist es wichtig, sich mehrmals während des Semesters zu treffen. Besonders gelobt wurden die Module Jura und BWL. Der Lernplan [...] war für die TN sehr wichtig, um sich zu orientieren. Sie fanden es sehr gut, dass die ich ganz schnell die eingesendeten Tutoraufgaben korrigiert und mit Anmerkungen zurückgesendet habe. So schnell geht das nicht mal im Präsenzunterricht, haben meine Studierenden gesagt. [...] Die Übungen wurden als sehr abwechslungsreich bezeichnet. Besonders gut wurde bewertet, dass die Grammatik an sinnvolle Inhalte geknüpft ist. Im Laufe des Semesters kann man bei aktiven Teilnehmern auf jeden Fall einen Wissenszuwachs feststellen. [...] Insgesamt ist DUO-Fachdeutsch wirklich eine sehr gute Bereicherung für unser Sprachenzentrum und das Studium an der HU.”

Christina Rommel-Gerbaudo, Münchner Volkshochschule:
„Ich nutze DUO für TestDaF-Vorbereitung, Studien-Vorbereitung und Business Praxis. Ich setze es ein für Blended-Learning-Kurse (Studienvorbereitung), Blended-Learning-Kurse + Online-Sprachunterricht (TestDaF) und reinen Online-Sprachunterricht (Business-Praxis). Es gibt eine große Auswahl an Übungen für alle sprachlichen Fertigkeiten (LV, HV, SA, MA), die zu einem großen Teil selbst auswertend und mehr als nur einmal bearbeitbar sind für die Lerner, thematisch vielfältige und Lerner ansprechende bzw. motivierende Module, eine genaue und unproblematische Möglichkeit der Textkorrektur für die TutorInnen.”

Deborah Schlimbach, Chinesisch-Deutsche Technische Fakultät in Qingdao:
„An der CDTF hat der Einsatz von uni-deutsch sehr gut geklappt. Die technischen Voraussetzungen konnten schnell gemeistert werden, und das Portal läuft reibungslos. Ich muss zugeben, dass ich damit - angesichts der chinesischen PC-Infrastruktur - nicht gerechnet hätte! Bei vielen technischen Aspekten sind die Studenten nicht so versiert wie vielleicht deutsche Studenten, und deshalb muss jemand da sein, der bei Fragen weiterhilft. Aber die Studierenden kommen einfach sehr gut mit dem E-Learning-Portal zurecht. Sie sind begeistert von der Arbeit mit DUO!”

Irena Kozlovskaja, Kaunas College in Litauen:
„Ich bin Lektorin für Deutsch als Fremdsprache und im Herbst bot sich mir eine Gelegenheit, "uni-deutsch" näher kennen zu lernen, als meine Studenten am Deutschkurs mit Online-Programm "uni-deutsch" teilgenommen haben. Eine Befragung [...] hat ergeben, daß dieses Programm von allen Teilnehmern sehr positiv beurteilt wurde. Die Studenten haben die Arbeit mit dem Programm nicht nur als wirksames Mittel des Sprachstudiums, sondern auch als spannende und angenehme Beschäftigung empfunden. Einige behaupteten, in drei Monaten einen wesentlichen Fortschritt gemacht zu haben. Alle würden auch weiterhin gern mit diesem Programm lernen. Besonders beeindruckend erscheint klarer, übersichtlicher Aufbau einzelner Kapitel, attraktive Aufmachung der Aufgaben, weitgehende Möglichkeiten ihrer Verarbeitung. [...] Ich meine, der Einsatz vom "uni-deutsch" im studienbegleitenden Sprachunterricht wird besonders vorteilhaft auch, [...] da dieses Programm ermöglicht es, durch seine Rubriken CHAT und FOREN direkt per Internet zu kommunizieren. Aufgrund meiner Erfahrung kann ich sagen, daß mit diesem Programm ein Beitrag zur Methodenvielfalt geleistet und damit ein bedeutender Fortschritt im Spracherwerb gemacht ist.”

Susanne Duxa, Sprachenzentrum der Universität Marburg:
„ DUO ist ein modernes Deutschlern-Medium. Es bietet mehr als herkömmliche Programme bzw. Online-Dienste. Beeindruckend fand ich vor allem die drei folgenden Aspekte: Erstens die reichhaltige Verzahnung der einzelnen Fertigkeiten. Ich habe kein Thema gefunden, wo nur eine Fertigkeit isoliert trainiert wurde. Zweitens die Themenvielfalt. Ich unterrichte studienbegleitend Naturwissenschaftler und Mediziner in der Oberstufe. Erfahrungsgemäß kommen diese Fachbereiche bei diversen Lehrmaterialien zu kurz. DUO dagegen bietet ein umfangreiches und zugleich modernes Material. Die Themen sind sorgfältig ausgesucht und sie sind interessant. Und schließlich die Flexibilität. Durch die Möglichkeit der Nutzung des Chat-Raums und des Forums wird das Lehren bzw. Lernen nie langweilig. Man hat neue Möglichkeiten, als Kursleiterin in das Unterrichtsgeschehen ‚aktiv’ - und auch individuell - einzugreifen.”

Karin Bukenberger, International Office der Hochschule Reutlingen:
„Wir nutzen die DUO-Module vor allem, um das Lese- und Hörverstehen zu trainieren. Dabei werden die Studierenden online von qualifizierten DaF-Dozentinnen der Hochschule betreut. Unsere Tutorinnen schätzen an DUO das breite Themenspektrum und Kursangebot - wir können es sehr gut auf die Bedürfnisse und den Kenntnisstand unserer Studierenden abstimmen.”

Dr. Jochen Hellmann, secrétaire général de l'Université franco-allemande / Generalsekretär der Deutsch-Französischen Hochschule:
«En partenariat avec DUO, les étudiants français de l'UFA bénéficient de cours de langue allemande en ligne depuis 6 ans. La méthode DUO leur permet de perfectionner leur niveau de langue et ainsi, d'aborder sereinement leur période de mobilité.» / „Bereits seit sechs Jahren profitieren französische DFH-Studierende von der Partnerschaft mit DUO. In Online-Deutschkursen verbessern sie ihre Sprachkenntnisse und nutzen so die Phase vor ihrem Mobilitätsaufenthalt.”

Victor Monev, Wirtschaftsakademie D.A.Zenov in Svishtov, Bulgarien:
„Wir als eine der führenden Hochschulen in Bulgarien sind bestrebt, hochqualitative Programme und Medien im Bereich der Wirtschaft und im studienbegleitenden Sprachunterricht anzubieten. Unsere Studenten konnten ihr Deutsch vertiefen und ein lebensnahes Bild der Studentenwelt in Deutschland miterleben. Für mich war es besonders interessant mitzuverfolgen, wie die Teilnehmer zuerst mit dem Kennenlernen des Online-Moduls begannen, wie sie ab und zu technische Details meisterten, wie sie mit der Zeit und unter der Führung der Tutorin Fortschritte machten. Am Anfang haben wir mit den Online-Aktivitäten in unseren Klassenräumen begonnen, so dass sich die Studenten an das System der Lernaufgaben gewöhnen konnten. Allmählich habe ich festgestellt, dass sie auch außerhalb der Deutschseminare online gingen, meist von ihren eigenen Computern. Ich bin beeindruckt und [...]!”

Dr. Siegbert Wuttig, Leiter der Abteilung 6 im Deutschen Akademischen Austauschdienst, Nationale Agentur für EU-Hochschulzusammenarbeit:
„Gute Deutschkenntnisse sind für ausländische ERASMUS-Studierende wichtig, um das Studium in Deutschland erfolgreich zu absolvieren. Für die „große” europäische Sprache Deutsch unterstützt die EU jedoch keine vorbereitenden Sprachkurse. Die tutorisierten DUO-online Deutschkurse, die der DAAD Studierenden aus bestimmten Partnerländern anbietet, sind ein stark nachgefragtes und wirksames Instrument, das diese Lücke eindrucksvoll schließt.”